時代とともに変化する英語

こんにちは。

LAT英会話トレーニングカスタマーサポートです。

今回は、「時代とともに変化する英語」についてのお話をします。

日本語に新しい・古いがあるのと同じように、英語も時代とともに変化しています。

流行語やスラングに流行り廃りがあるのはもちろんですが、それ以外にも、今ではあまり使われない言い回しや、新たに取り入れられている使い方もあります。

今日は、そんな英語の変化について考えてみます。

『持ち帰り=”doggy bag”』はもう古い?

気軽に海外旅行に行けなくなって久しいですが、今日は旅行英会話を少し思い出してみてください。

レストランで、持ち帰りのことを”doggy bag”(ドギーバッグ)と言う、と覚えた方も多いのではないでしょうか。

実は、今では”doggy bag”という表現はほとんど使われなくなっています。

“doggy bag”の由来

元々、”doggy bag”というのは、「犬に食べさせるため(という建前で)食べ残したものを持ち帰る」ことから、そう言われるようになりました。

しかし日本でもアメリカでも、時とともにペットのあり方は変化しています。

今ではペットも大切な家族の一員であり、食べ残しを与える存在ではなくなっています。

そのため、”doggy bag”という表現は、あまりスマートとは言えません。

“doggy bag”に代わる新たな表現

では、代わりにどのような表現ができるでしょうか?

アメリカのレストランで、持ち帰りたいときは、たったこれだけで伝わります。

★ Can I get a box?

「箱をもらえますか?」

Boxといえば、持ち帰り用の箱のこと。

もし食事が余っているようなら、お店の人が”Do you need a box?”「箱は要りますか?」と聞いてくれます。

★ Can I take this to-go?

「これを持ち帰ってもいいですか?」

“to-go”「持ち帰り」という表現を使って伝えることもできます。

自分で詰めるように箱を持ってきてくれるレストランもあれば、お皿を下げて厨房で詰めてきてくれるレストランもあります。

日本では、レストランでの持ち帰りは基本的にNG。

しかしアメリカでは、残ったら持ち帰るのが普通です。持ち帰ることを前提に、多くオーダーしたりもします。

ジェンダー・人種による言葉の変化

日本でも、男女共同参画の一環で、言葉の使い方に注意が払われるようになってきていますね。

たとえば、「看護婦」から「看護師」というジェンダーフリーの表現になっています。

多様性の豊かなアメリカでは、近年、LGBTやBLM (Black Lives Matter)の流れを意識した言葉の変化が進んでいます。

古くて新しい、『単数形の”they”(singular they)』

私たちが中学校で習う”they”は、「彼ら」=複数形、です。

しかしこの”they”、実は単数形として使うことができるのです。

600年以上前から使われている

単数形の”they”(singular they)は、性別がわからない単数への代名詞として使います。

例えば、everybodyやsomeoneといった性別を指定しない言葉を受け、以下のようになります。

“Everyone has their opinion.” 「誰もが自分の意見を持っている。」

しかし、この用法はルールが曖昧なこともあり、積極的には使われてはいませんでした。

その代わりとして、”he or she” “his/her” といった表記が使われてきました。

(これには、「なぜ”he”が”she”より先に来るのか」といった議論も起こっていました。)

2019年を代表する『今年の言葉』に選ばれる

そうして息を潜めていた単数形の”they”(singular they)が、にわかに脚光を浴びることになります。

2019年には、”they”がアメリカの大手辞書出版社Merriam-Websterから『今年の言葉(Word of the Year)』に選ばれました。”they”の検索回数が、前年の300%超となったのです。

単数形の”they”が注目を集めることとなった背景には、性の多様性への配慮があります。

“he”(彼)でも”she”(彼女)でもない第三の選択肢として”they”を使うことが、LGBTを支持する人たちの間でまたたく間に広がりました。

単数形の”they”(singular they)は、まさに「古くて新しい」、時代に合わせて使われている言葉といえるでしょう。

新しい言葉に対応するには?

非ネイティブの私たちが、英語の変化の最先端に追いついている必要はありません。

それでも、どうしたら新しい言葉の使い方を知ることができるでしょうか?

英字新聞を読むと、時代の流れをひしひしと感じられるでしょう。

また、英語の辞書も年々改訂されています。

オンラインの辞書であれば、自動的に最新の情報にアップデートされていきます。

利便性だけでなく、常に最新版であるという意味でも、オンライン辞書を使うのは有効かもしれませんね。

まとめ

いかがでしたか?

流行語やスラングといった時代を反映しやすい言葉以外にも、変化を生む要因があるのですね。

様々な立場に配慮して、すべての人に優しくあろうとしている、今の社会。

時代の流れを意識しすぎて、固くなる必要はありません。

新たな言葉や使い方に出会ったら、柔軟に対応していきましょう。

関連記事

コメント

この記事へのコメントはありません。

TOP
TOP