英語の”at”と”in”の使い分け

英語学習者の多くがつまずきがちなポイントの1つに、前置詞”at”と”in”の使い分けがあります。

たとえば「駅にいる」と言いたいときに、”I am at the station”が正しいのか、それとも”I am in the station”が正しいのか迷った経験はありませんか?

こうした細かな違いに悩むあまり、英語での会話そのものが滞るという状況に陥ることもあります。

しかし、本当に大切なのは「正確さ」よりも「伝わる英語を話す力」です。

このブログでは、”at”と”in”の具体的な使い方やニュアンスの違いを詳しく解説するとともに、英会話において「伝える力」を重視する学習法についてお話しします。

日本語の助詞で考えるニュアンスの違い

英語の”at”と”in”の違いを理解する上で、日本語の助詞「に」と「へ」の使い分けを例に考えてみましょう。
日本語にも、文脈やニュアンスによって使い分けられる表現があります。
例えば、「東京に行く」「東京へ行く」の違いを説明できますか?

「に」は、目的地がはっきりしている場合や、到達することに焦点を置きたいときに使用します。たとえば、 「彼は家に帰りました。」という文では、家という目的地に到達することが強調されています。

「東京に行く」の場合も、東京という具体的な場所に到達することを目的としています。会議や用事など、特定の目的がある場合に使われます。

「へ」は、目的地が漠然としていたり、動作の方向や移動の過程を表したいときに使用します。 「西へ向かいます。」という文では、移動の過程や方向性に重点を置いています。

「東京へ行く」の場合は、東京方向への移動自体がフォーカスされるため、明確な目的がない場合や、移動のプロセスに意識が向くときに使われます。

このように、私たち日本人は普段から「状況」や「文脈」に応じて、助詞を自然に使い分けていますが、意識している人は少ないでしょう。英語でも同じことが言えるのです。

英語の “at” と “in” の使い分け

では、英語の”at”と”in”を詳しく見ていきましょう。これらは、日本語の「に」と「へ」と同じように、状況や文脈によって使い分けられます。
“at”は、特定のポイントや地点を表します。

例)I am at the station. → この文では、「駅」という特定の場所に焦点を当てています。駅の内部にいるか、外にいるかは問題ではありません。特定の「ポイント」を指していることがポイントです。

“in”は、空間やエリア全体を表します。

例)I am in the city. → この文では、「都市全体」の中にいるという広がりのあるイメージを持たせています。

また、”at”と”in”は建物について使う場合にもニュアンスが異なります。

  • I am at the hospital. → 病院という「特定の場所」にいることを指します。
  • I am in the hospital. → 病院の「内部」にいることを意味します。たとえば、患者として病院に入院している場合に使うことが一般的です。

“at”と”in”を迷ったときは?

ネイティブスピーカーは、”at”と”in”を厳密に区別して考えているわけではありません。

感覚的に使い分けているため、もしどちらを使うべきか迷ったとしても、あまり深刻に捉えないでください。

仮に間違った場合でも、相手には十分に意図が伝わる場合がほとんどです。

それよりも、どちらが正しいのか迷ってしまって何も言葉が出てこないと、伝えたかった内容が何も伝わらずに終わってしまいます。

正しさにこだわりすぎて言葉が出てこなくなるより、例え間違っていても話そうとすることの方が、会話では大切なのです。

会話や文脈で自然と選ばれることが多いので、使い分けをあまり深刻に考えず、感覚的に覚えるのも一つの方法です!

「正しい英語」よりも「伝える英語」

このように、英語を学ぶ多くの人が陥りがちな罠のひとつが、「正しい英語を話すこと」を目的にしてしまうことです。
しかし、会話は相手との意思疎通が目的であり、「完璧さ」を求めすぎると以下のような弊害が出てきます。


・会話の中で言葉を選びすぎて、沈黙が増える。
・本来伝えたかった内容を簡略化してしまい、自分の意図が十分に伝わらない。
・間違えたくないという恐れから、自分の意見を述べることを避ける。


これらの状況は、日本語でも同じです。
たとえば、初対面の場で「正しい敬語を使わなければ」と意識しすぎて会話がぎこちなくなる経験があるかもしれません。
こうした「正しさの追求」は、英語を話す楽しさを奪ってしまうことがあります。

伝える力を重視した英語学習

英会話の本質は、「伝わるかどうか」です。
完璧な文法でなくても、相手に自分の考えや気持ちが伝われば、それで会話は成立します。
そのために大切なポイントを3つ挙げます。

  1. 間違いを恐れない
    英語を話す際に間違えることは、成長のための重要なステップです。
    むしろ、間違いを指摘されることで学びが深まります。
    ネイティブスピーカー自身も間違えることがあるので、必要以上に完璧さを追求しないことが大切です。
  2. 簡単な言葉で伝える
    難しい単語や複雑な構文を使おうとすると、言葉に詰まりやすくなります。
    むしろ、シンプルな表現を心がけることで、スムーズな会話が実現します。
    たとえば、「I will go to Tokyo tomorrow.」のような短いフレーズでも十分に伝わります。
  3. 会話の流れを楽しむ
    会話は、相手とのキャッチボールです。
    たとえ文法が間違っていても、相手がそれを理解しようとしてくれることがほとんどです。
    コミュニケーションそのものを楽しむことが、英語を話すモチベーションにもつながります。

「伝える英語」を意識したLAT英会話トレーニング


LAT英会話トレーニングでは、「英語を話す楽しさ」を実感できるよう、話すことに重きを置いたプログラムを提供しています。以下のようなトレーニングを通じて、生徒が自信を持って英語を話せるようサポートします。

①特許取得済みの反射復唱法トレーニング

反射的に英語を口に出す練習を行うことで、スムーズな会話が可能になります。このトレーニングでは、「考えるよりもまず口に出す」ことを重視し、英語を自然に話せるようにします。

②担任制のマンツーマンレッスン

LATのコーチは、間違えることを恐れずに学べる雰囲気を大切にしているので、間違いをポジティブに受け入れ、適切なフィードバックを行うことで、自信を持って話せるようになります。また、担任制による信頼関係を築くことで、リラックスした状態で英語を話す練習ができます。

実際の声: > 「最初は自信がなくて、間違えるのが怖かったのですが、先生が優しくサポートしてくれるので、今では思い切って話せるようになりました!」


英語学習はトライ&エラーの積み重ねです。LATでは、「完璧を求めるのではなく、間違いを楽しむ」というポリシーが浸透しています。間違いをポジティブに捉え、そこから学ぶ姿勢を養います。

まとめ:英語を「伝えるツール」として考えよう


英語は、コミュニケーションのためのツールです。
「正しい」英語を話すことがゴールではなく、「相手に伝えること」が目的であることを忘れないでください。
そして、伝えるためには、自分なりの表現で話すことを恐れないことが大切です。
文法や前置詞を完璧にしようとするよりも、相手に自分の言葉を伝えることを意識してみましょう。
たとえ間違っても、その一歩が成長につながります。

LATでは、「伝える英語」を意識したレッスンを通じて、生徒一人ひとりの成長をサポートしています。初心者から上級者まで、どなたでも安心して学べる環境が整っています。

無料体験レッスンも実施中ですので、この機会にぜひお申し込みください。

あなたの英語が相手の心に届く瞬間を、一緒に目指しましょう!

画像に alt 属性が指定されていません。ファイル名: image.png


関連記事

コメント

この記事へのコメントはありません。

最近の記事 おすすめ記事
  1. 英語学習が続かない理由とその解決策:脳科学から見る成功の秘訣

  2. 英語の”at”と”in”の使い分け

  3. 花粉症を英語で表現!異文化理解と春の学びのヒント

  1. 日本と全然違う?!海外のハロウィン文化

  2. 【ウエンツ瑛士さんが英語を話せるようになった理由】海外留学で本当の英語力を身につけるには?

  3. 【落とし穴に要注意!】英語スピーキングにおけるSNSの間違った使い方

カテゴリー

アーカイブ

検索

TOP
TOP
カード登録不要!1週間無料体験実施中
今すぐ申し込む
1週間無料体験はコチラ